Карьера в Транслит агентство переводов
4,6
отлично
100%
Рекомендуют
Оставить отзыв

Карьера в Транслит агентство переводов

4,6
Условия труда
отлично
4,2
Уровень дохода
очень хорошо
4,8
Коллектив
отлично
4,8
Руководство
отлично
4,6
Условия для отдыха
отлично
4,4
Возможности роста
очень хорошо

Отзывы сотрудников

100%
рекомендуют эту компанию для трудоустройства (на основе 5 оценок)
Узнать больше

Преимущества и льготы в компании

Сотрудники чаще всего указывали следующие льготы и преимущества на основании 4 отзывов

Своевременная оплата труда
100%
Удобное расположение работы
100%
Удаленная работа
100%
Наличие кухни, места для обеда
50%
Оплата больничного
50%
Профессиональное обучение
75%
Оплата мобильной связи
50%
Система наставничества
50%
Корпоративные мероприятия
100%

О компании

Сайт компании
http://www.trans-lit.ru
Количество сотрудников

22

Город (головной офис)

Екатеринбург

Год основания

2008

Мы эксперты письменного и устного перевода. Работаем над большими и сложными проектами, включая многоязычный перевод носителями языка и крупные проекты в сжатые сроки.
Компания основана в 2008 году в Екатеринбурге. Основатели и руководители — Сергей и Анна Быстрецких. Сейчас компания прочно занимает одно из лидирующих мест на региональном рынке. Регулярно входит в ТОП-50 крупнейших переводческих компаний России (по данным translationrating.ru). ТРАНСЛИТ сегодня — это 22 штатных сотрудника: менеджеры, переводчики, редакторы, специалисты контроля качества, верстальщики.

Миссия и ценности

Специализированные переводы
Наша специализация — технический, юридический (в том числе нотариальный), финансовый и медицинский переводы. Это области, в которых у нас больше всего опыта.

Секрет успеха — команда
Мы работаем слаженной командой много лет. С нами остаются только надежные профессионалы, проверенные временем и реальными проектами. В штате компании работает 22 человека. В нашей базе фрилансеров — более 700 внештатных специалистов по 57 языкам.

100 000 000 слов за спиной
Решая задачи наших заказчиков, мы выполняли практически все основные переводческие работы и знакомы с любыми тематиками.

У нас есть принципы
Мы умеем и готовы работать быстро, но всему есть предел. Слишком короткие сроки влекут за собой риск ухудшения качества. Если мы понимаем, что качество перевода не будет удовлетворять нашим стандартам, то не возьмемся за такую работу. При этом, конечно, все равно постараемся помочь: выясним все детали и предложим варианты; обычно они есть.

КАЧЕСТВО
Качество для нас — не просто слово. Мы отвечаем за нашу работу не только репутацией, но и по договоренности несем финансовую ответственность за результат.

Фотографии

Соцсети